Яндекс.Метрика
Рубрики
Архивы


Яндекс.Метрика




Родной язык

Сколько народов – столько и языков. Меняются времена, меняются люди, но память народная остаётся в языке, фольклоре, давних отголосках ушедших веков. Когда-то «Колобок» был не детской сказкой, а философской космогонической притчей о сотворении мира. И с изменением людей меняются и их языки – где-то усложняясь, где-то упрощаясь. А иногда, часто благодаря миграциям, появляются и новые языки, и диалекты, как, например, появилась наша «балачка», или «балакачка». И пусть кто-то скажет, что это не язык, а так, как говорят, «суржик», то есть разноязычное ассорти, мешанина слов из разных диалектов. Мы не будем оскорблены. Мы продолжим балакать, ибо душа кубанцев отражается в их языке – ярком, цветистом, метком и очень образном. Разные языки, трансформируясь и переплетясь, стали нашей балачкой, и мы просим вас, не забывайте, и балакайтэ, людонькы! А мы будэмо вас слухать и пиддэржувать!

Читать далее

6 июня День русского языка и Пушкинский день России
Сегодня, 6 июня, в нашей культуре причудливым узором сплелись два понятия, которые, кажется, не могут существовать друг без друга, ибо они едины в своей сути и смысле. Это фигура Александра Сергеевича Пушкина, и русский язык. Может оттого день памяти Пушкина – день празднования русского языка. Все те, для которых понятие «русский язык» является синонимом культуры и литературы, вспомнят добрым словом великого поэта, который возвёл наш родной язык на пьедестал, сделав его символом поэзии. Он и сам в далёком XIX веке пророчески предсказал в своих стихах незыблемость тандема «Пушкин = русский язык». И эта теорема подтверждается уже два столетия, и так будет всегда!

Пушкин А. С.
Я памятник себе воздвиг нерукотворный

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

Читать далее

Любая народная культура богата своими особенностями, отличающими тот или иной народ. Иногда даже в двух соседних деревнях на Руси по-разному пекли блины, вышивали рушники, пели песни и кликали детей. А что можно говорить о народах, живущих за тысячи вёрст (или как сейчас, километров)!
В сегодняшней России по-прежнему живы фонетические особенности, сохранившиеся «испокон веку». В Вологде, Москве, Астрахани – везде свои особенности говора. Не говоря уже о Кубани, где «риднэсэнька балачка» может сломать шаблон (а заодно и голову) любому ревнителю русского языка.
Но старожилы кубанских станиц достаточно хорошо знают балачку, и легко разговаривают на диалекте, в котором причудливо перемешались и трансформировались русские, украинские и бог знает ещё какие языки. Тем более, что фонетика балачки такова, что каждый слышит и говорит по-своему. И любой лингвист после десятиминутной беседы «з рябою бабою Манькую, шо продае гарбузы на базари у субботу и у ныдилю, по пивтора рубли, та сама така гавкуча, як тий пэс» получит такой шок, что и свой родной язык напрочь забудет.
И всё же нужно сохранять нашу родную фонетическую идентичность, она также уникальна, как оренбургские платки, вологодское масло, стихи Пушкина и палехская роспись. Ибо всё, что создано народом, несёт в себе душу народа.
Так що, балакайтэ, людонькы, и нэхай будэ вам щасття!
А газета «Каневские зори» регулярно балует поклонников «риднэсэнькой мовы» новыми публикациями, позволяющими снова и снова возвращаться к своим истокам. 

Читать далее

Когда-то, в незапамятные для нас времена, наши предки, запорожские казаки, пришли на земли Кубани, да и остались здесь. Это было настоящее нашествие «двунадесяти языков».  Людьми казаки были крепкими, хваткими, умеющими и воевать, и работать. Да только «политесам» всяким были необучены, и лингвистическими проблемами не страдали. Речь их примерно на 85% состояла из украинского языка, ведь в общей массе они были запорожцами. Остальная языковая мешанина — русский, другие языки (в запорожцы уходили разные люди), и меткие словечки-заимствования  от соседей-черкесов. Получился такой оригинальный лингвистический «винегрет», — и не русский, и не украинский, и не понять какой язык. Наша родная, но (увы!)  полузабытая балачка. Старожилы хорошо знают её, и говорят свободно, люди помладше —кое-как, помня бабушкины присказки и песни, а молодёжь и тем паче дети — уже совсем плачевно. (Да молодь уже и русский-то язык знает абы как, с этими треклятыми «болонскими» системами, напрочь запутавшись в «лайках», «крашах», «банах», «рофлах», «пранках», «нубах», «кринжах», постоянно норовя «чилить»). И лишь знатоки истории, да люди, просто влюблённые в свою малую родину, знают, кто такая качка, и куды вона лытыть пид хмарамы? И что будет тому бедолаге, которому доведётся лизты на горище на тий покрученной драбыни?
А хорошо знаете ли вы кубанскую балачку? Проверьте себя, и, может быть, вы проникнетесь простым, на первый взгляд, построением и написанием слов (как слышу, так и говорю, и пишу), и грубоватой напевностью, но в тоже время и меткостью, остротой выражений. Кто-то потом будет козырять парой-тройкой «древних» слов и выражений. А кому-то балачка придётся по душе, да так, что заговорит не хуже бабуни Мыланкы Мытровны, шо вмие балакать, як йии дид Омэлян Тытовыч. Ну, шо, посыдымо, побалакаемо?  

Читать далее

Наш Краснодарский край всегда был богатым в национальном отношении. Тёплый и гостеприимный, он манил к себе людей, искавших лучшей доли. Да и сами запорожцы, пришедшие на Кубань, не имели конкретного национального оттенка, ведь издавна в запорожское войско стекался народ со всей Руси. А придя в эти земли, кубанцы (теперь уже) сумели поладить с местными народами. Да и немало кубанских казаков имеют среди предков и черкесов (адыгейцев), и других кавказцев, и турок,  и много ещё кого!
Во времена СССР Кубань была настоящим плавильным котлом народов. Многие приезжали в Краснодарский край из-за природы, климата. Других прельщала работа на земле, ведь Кубань в большей мере аграрный регион. Кто-то хотел работать, наоборот, на предприятиях – ведь и промышленность в Краснодарском крае тоже весьма сильна. Да мало ли какие причины побуждают людей к миграции! И представители разных народов очень многонационального Советского Союза осели на благодатных кубанских просторах. 

Читать далее

Истинная литература неподвластна ни времени, ни расстоянию, ни каким-либо ещё преградам человеческим, вроде возраста или национальности. Вот так музы поэзии занесли когда-то в сельские каневские просторы невиданную птицу-песню, вспорхнувшую с искренних строк замечательного поэта Леонида Юрьевича Севера. Когда-то он был гостем наших земель, и даже пожил тут какое-то время. И оттого бывал в гостеприимных  станицах каневского района довольно часто. А в один из визитов подарил библиотеке свою книгу  – как свежий привет  степных ветров, навевающих воспоминания о далёких грозовых временах Руси изначальной.  В его стихи причудливой вязью-колоском вплетены  горьковатые ветры донских степей, мелодичный посвист белорусских соек, тоскливое завывание нижневартовских синих метелей и многое другое. Поэта жизнь побросала по многим городам и весям нашей необъятной Родины – сначала СССР, а потом и России. Но, как истинный творец, он сумел нарисовать в своих стихах яркую картину природных красот и нашей великой страны, и матушки-Земли. И немало добрых прочувствованных строк он посвятил хорошим людям, которые встречались на его жизненном пути. Но. всё же. большинство стихов поэт пишет о нашей великой Родине – о России, пережившей и перестрадавшей немало за свою более чем двухтысячелетнюю историю.
Дискутировать о  красотах поэзии можно сколько угодно – хоть до бесконечности. Вы лучше прочтите стихи Леонида Севера! Они великолепны! 

Читать далее

Замечательного каневского писателя Степана Павловича Деревянко уже можно с полным правом назвать классиком, ибо его чудесные рассказы снискали всеобщую любовь и признание не только на родных литературных просторах, но и далеко за их пределами. А в этом, 2023 году, в именитом литературном журнале «Москва» был опубликован новый рассказ Деревянко — «Лёшкин спас». Эта немудрящая житейская история о нашей беспокойной современности, предельно чистая и искренняя, как нельзя более близка отечественному читателю. И насколько же талантлив писатель, если в небольшом произведении он сумел передать боль израненной человеческой души, провёрнутой в мясорубке братоубийственной войны! В некоторых своих рассказах и повестях Степан Павлович близок к творчеству Льва Толстого, прослеживая «мысль семейную», а в «Лёшкином спасе» его стиль повествования очень близок к «Донским рассказам», с их народной искренностью, поистине надрывным трагизмом. А лучше прочтите сами этот рассказ. Быль эта никого не оставит равнодушным. Читать далее

Лемиш Н.Ф.

ЧАСТЬ 3.
  В первой мартовской газете «Знамя Ударника» появилась перепечатка выступления наркома Молотова, на совещании земельных работников, в котором перед работниками сельского хозяйства были поставлены задачи по механизации, электрификации сельского хозяйства страны, в плане борьбы за высокие урожаи.

  Правительство особую роль отводит машино-тракторным станциям. Если на начальном этапе планировалось создание неких акционерных обществ для строительства МТС, то государство, оценив бесперспективность этого пути, взяло на себя все затраты. Тем более, что за предыдущие три года появился особый государственный характер этих формирований. Последними постановлениями Правительства был закреплён перевод МТС на бюджетное государственное содержание. (Последующие военные события подтвердили обоснованность этого решения. Примечание автора). 

Читать далее

Сколько грамотей у нас развелось: и то-то, ведь кому господь откроет. Прежде, бывало, кто писывали хорошо по-русски, так те знавали грамматику; а ныне никто ее не знает, а все пишут.
Денис Иванович Фонвизин, из книги «Бригадир»
 …в последние годы коверкание русского языка
принимает угрожающий размах.
Николай Владимирович Уваров
 из книги «Вологодчина в русском фольклоре»
Zdravstwyiteyvajaemye tovarishjy! Кто-нибудь из вас понял меня? А представьте себе такую картину: просыпаетесь вы утром, и пытаетесь первым делом (без помощи телевизора) узнать новости — из интернета, или из газет, а понять ничего не можете —  разом исчез русский язык! И что вы будете делать? Кошмар! А вот стоит вам пройтись по торговым точкам  — и кошмар этот будет повторяться изо дня в день с завидным постоянством, стоит только прочесть большую часть вывесок на наших магазинах и прочих заведениях торговли, не важно, больших или малых.
Ещё в стародавние времена, при Петре I, на Руси появилось немало иностранцев, и многое было изменено в угоду «немецким гостям». Были в России времена, когда дворянство русского-то языка толком и не знало, изъясняясь то на немецком языке, то на французском. А писатели призывали обратить внимание на «великий и могучий русский язык».
Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное, умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово.
Николай Васильевич Гоголь, из книги “Мёртвые души” 

Читать далее

Сказано было мудрецами в древности: «Нет ни эллина, ни иудея…».  Путь каждой страны и государства зависит, прежде всего, от её граждан, от их патриотизма и гражданственности, от дружбы между ними, от умения сплотиться и дружить между собой.
Русь, а потом и Россия в силу своей величины и протяжённости всегда была достаточно этнотерпимой державой. Среди великих сынов земли русской немало имён, относящихся к разным народам и расам. Пушкин и Сталин, Айвазовский и Беринг, Даль и Багратион, Рокоссовский и Гоголь, Магомаев и Крузенштерн, Брюллов и Левитан, Ботвинник и Циолковский, Ковалевская и Шнитке,  Монферран и Плисецкая, Феофан Грек и Барклай де Толли, Жуковский и Эсамбаев, Якоби и Кола Бельды. Даже дня не хватит перечислить наших великих соотечественников, бывших русскими не по крови. Но это не мешало им быть русскими по духу.   Читать далее